關(guān)于各類(lèi)工廠(chǎng)英文翻譯
導(dǎo)語(yǔ): 漢語(yǔ)中的“工廠(chǎng)”譯成英語(yǔ)時(shí)譯法頗多,初學(xué)者不易區(qū)分,不好掌握,更難以正確運(yùn)用,本文就來(lái)解說(shuō)“工廠(chǎng)”常見(jiàn)的幾種譯法,供大家參考。
各類(lèi)工廠(chǎng)英文翻譯
一、 factory指一般的工廠(chǎng)、制造廠(chǎng)等,是最普通的用語(yǔ),可指任何制造物品的地方。例如:
clothing factory服裝廠(chǎng) radio factory收音機(jī)廠(chǎng)
automobile factory汽車(chē)制造廠(chǎng) food products factory食品廠(chǎng)
scientific instrument factory科學(xué)儀器廠(chǎng)
二、 works 多指鋼鐵等重工業(yè)方面的工廠(chǎng),也可指化工廠(chǎng),但有時(shí)名稱(chēng)往往依照習(xí)慣。例如:
iron works煉鐵廠(chǎng) glass works玻璃廠(chǎng)
iron and steel works / plant 鋼鐵廠(chǎng) machine works機(jī)械廠(chǎng)
gas works煤氣廠(chǎng) cement works水泥廠(chǎng)
chemical works化工廠(chǎng) printing (house) works印刷廠(chǎng)
三、 plant往往指電力、機(jī)械和制造方面的重工業(yè)的工廠(chǎng)。例如:
arms plant兵工廠(chǎng) bicycle plant自行車(chē)廠(chǎng)
sewing machine plant縫紉機(jī)廠(chǎng) electrical plant電機(jī)廠(chǎng)
electric-power plant / a power plant發(fā)電廠(chǎng)
四、 mill原意是“磨坊”,只有面粉廠(chǎng)仍保留原意,現(xiàn)在常用來(lái)指輕工業(yè)方面的工廠(chǎng)。例如:
flour mill面粉廠(chǎng) bar mill小型軋鋼廠(chǎng)
cotton textil mill棉紡廠(chǎng) paper mill / factory 造紙廠(chǎng)
timber mill木材加工廠(chǎng) woolen textile mill毛紡織廠(chǎng)
knitting mill針織廠(chǎng)
五、 workshop, shop除指工廠(chǎng)里的車(chē)間、工場(chǎng)之外,又可指工廠(chǎng)。例如:
carpenter shop木工場(chǎng) repair shop機(jī)修廠(chǎng)
engineering shop機(jī)械加工廠(chǎng) repair and spare parts workshop修配廠(chǎng)
六、 maker除指制造者、制作者之外,又可指工廠(chǎng)。例如:
motormaker汽車(chē)制造廠(chǎng) watchmaker手表廠(chǎng)
七、 manufactory, manufacturer也可指工廠(chǎng)。例如:
glass manufactory玻璃廠(chǎng) machine manufacturer 機(jī)械制造廠(chǎng)
八、 動(dòng)詞詞尾+ery或名詞詞尾+ery也可以表示工廠(chǎng)。例如:
bake→bakery面包廠(chǎng)/面包坊 smelt→smeltery冶煉廠(chǎng)
distill→distillery 釀酒廠(chǎng) wine→winery葡萄酒釀造廠(chǎng)
pot→pottery陶瓷廠(chǎng) tin→tinnery 煉錫廠(chǎng)